Mode d'emploi

Instructions détaillées

Ce chapitre contient toutes les informations nécessaires pour que les utilisateurs de l’appareil puissent réaliser des mesures sûres, correctes et précises. Il inclut également une description complète et détaillée de toutes les fonctionnalités de l’appareil, de ses instructions de sécurité et de toutes les informations nécessaires à sa prise en main.

5.1 PREMIÈRE UTILISATION

5.1.1 FONCTIONNALITÉS DE BASE

MTABSYSTBI est un système sans fil destiné à mesurer l’indice de pression systolique à l'orteil (IPSO). Le système se compose de l’unité MESI mTABLET, de l’unité MESI Toe Blood Pressure, de 2 unités de brassard sans tube MESI, et de la grande plaque de chargement MESI (CS4SYS).

5.1.2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CA/CC ET BATTERIE

La MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT ainsi que la MESI TUBELESS CUFF UNIT emploient deux sources d’alimentation : l’électricité du réseau, à l’aide d’une alimentation électrique CA/CC pour la charge, et l’alimentation de la batterie lors des mesures.

Connectez la prise d’alimentation CA/CC à la prise murale (la tension doit être comprise entre 100 et 240 V et la fréquence entre 50 et 60 Hz) ainsi qu’au connecteur situé à l’arrière de l’appareil.

5.1.3 ACTIVATION

Lors du réglage initial de MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT et de MESI TUBELESS CUFF UNIT, les modules doivent être activés hors du mode d’expédition. Pour cela, placez-les sur la GRANDE PLAQUE DE CHARGEMENT MESI : une touche multifonctions s’allume. Nous recommandons de charger complètement MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT et MESI TUBELESS CUFF UNITS avant leur première utilisation.

REMARQUE : La batterie des appareils neufs contient généralement assez de puissance pour un premier démarrage. Néanmoins, veuillez la recharger avant la première utilisation.

REMARQUE : Un avertissement s’affiche sur MESI mTABLET UNIT lorsque la batterie doit être changée. Pour plus d’informations, reportez-vous au Chapitre 8 ERREURS.

5.1.4 ÉTAT DE LA BATTERIE

MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT et MESI TUBELESS CUFF UNIT sont tous deux équipés d’une batterie interne. Pour vérifier l’état de la batterie, appuyez sur la touche multifonctions située sur la partie haute de chaque unité. La touche s’allumera en vert ou en rouge selon l’état de la batterie. Si la touche s’allume en vert, cela signifie que le module est prêt pour la prochaine étape. Dans le cas contraire, vous pouvez vous reporter au Chapitre 6.1 CHARGER LA BATTERIE pour obtenir davantage d’informations à ce sujet.

5.1.5 APPAIRAGE

Il est nécessaire d’appairer les appareils MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT et MESI BLOOD PRESSURE UNIT au système MESI mTABLET UNIT avant de pouvoir effectuer une mesure. Munissez-vous de la MESI mTABLET UNIT et ouvrez le profil du Médecin (pour plus d’informations concernant les comptes utilisateurs, reportez-vous au Chapitre PROFIL UTILISATEUR du mode d’emploi de MESI mTABLET).

Étape 1

Accédez à Profil utilisateur > Paramètres > Modules > +Ajouter module

APPAIRAGE-1

Étape 2

Maintenez le bouton situé en haut des systèmes MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT/MESI TUBELESS CUFF UNIT enfoncé jusqu’à ce que la lumière de la touche multifonctions passe au bleu.

APPAIRAGE-2

Étape 3

Une fois que MESI mTABLET UNIT s’est synchronisé avec les appareils MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT/MESI TUBELESS CUFF UNIT, l’indicateur lumineux en haut du module passe au vert. Pour confirmer l’appairage, appuyez une nouvelle fois sur le bouton en haut du module.

APPAIRAGE-3

Étape 4

Le dernier écran indique que MESI mTABLET UNIT et les appareils MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT et MESI TUBELESS CUFF UNIT ont bien été connectés. Il est possible d’accéder à des informations supplémentaires concernant les modules connectés en allant à Profil utilisateur > Paramètres > Modules > Modules connectés

APPAIRAGE-4

REMARQUE : Si vous n’utilisez qu’une MESI mTABLET, l’opération ne doit être réalisée qu’une seule fois. Si vous disposez de plusieurs MESI mTABLET, il faudra répéter l’opération sur chaque appareil.

REMARQUE : Le processus d’appairage doit être effectué en utilisant tous les modules.

5.1.6 FIXATION DU CÂBLE DE PRESSION ARTÉRIELLE À L’ORTEIL À L’UNITÉ

Avant sa première utilisation, lors de son transport ou de son stockage pendant de longues périodes, le câble de pression artérielle à l’orteil doit être débranché de MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT. Pour brancher le câble de pression artérielle à l’orteil, suivez les étapes suivantes :

Étape 1

Tenez fermement le câble de pression artérielle à l’orteil de vos deux mains. Connectez le câble de pression artérielle à l’orteil au port situé sur le module MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT.

MESI mTABLET TBI - Attaching the toe blood pressure cable to the unit - Step 1

Étape 2

Après avoir vérifié que la câble est correctement branché, fixez les brassards pour orteils dans les connecteurs de brassards correspondants. Assurez-vous que les couleurs de brassard correspondent aux couleurs des tuyaux de pression.

MESI mTABLET TBI - Attaching the toe blood pressure cable to the unit - Step 2

REMARQUE : Pendant le transport, le câble de pression artérielle à l’orteil doit être déconnecté du module MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT. Pour débrancher le câble de pression artérielle à l’orteil, enfoncez les boutons latéraux situés sur le connecteur, puis retirez-le de MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT.

REMARQUE : Faites légèrement tourner les brassards pour orteils lorsque vous les détachez du câble de pression artérielle à l’orteil MESI.

5.1.7 FIXER LES BRASSARDS POUR BRAS À L’UNITÉ

Avant sa première utilisation, lors de son transport ou de son stockage pendant de longues périodes, chaque brassard doit être débranché de MESI TUBELESS CUFF UNIT. Le brassard conique peut être positionné dans n’importe quel sens sur l’appareil MESI TUBELESS CUFF UNIT. Suivez les étapes ci-dessous pour connecter le brassard :

Étape 1:

Tenez fermement l’appareil MESI TUBELESS CUFF UNIT dans vos mains.

MESI mTABLET TBI - Attaching the arm cuffs to the unit - Step 1

Étape 2

Fixez le brassard à l’appareil MESI TUBELESS CUFF UNIT.

MESI mTABLET TBI - Attaching the arm cuffs to the unit - Step 2

5.1.8 DÉBRANCHER LES BRASSARDS POUR BRAS DE L’UNITÉ

Veuillez déconnecter les brassards coniques de l’appareil MESI TUBELESS CUFF UNIT pendant le transport. Suivez les étapes ci-dessous pour détacher le brassard :

Étape 1

Tenez fermement l’appareil MESI TUBELESS CUFF UNIT dans vos mains.

Étape 2

Poussez le verrou coulissant dans la direction indiquée, puis détachez le brassard conique.

MESI mTABLET ABI - Detaching the cuffs

5.2 SÉLECTION D’UN PATIENT

Avant de réaliser une mesure, sélectionnez un patient existant ou ajoutez-en un nouveau à la liste de patients de vos groupes de travail.

5.2.1 SÉLECTIONNER UN PATIENT

Étape 1

Appuyez sur la touche de l’onglet patient depuis l’écran d’accueil.

SÉLECTIONNER UN PATIENT-1

Étape 2

Utilisez la barre de recherche (1) ou faites défiler la sélection (2) jusqu’au patient dont vous souhaitez réaliser une mesure de l’IPSO.

SÉLECTIONNER UN PATIENT-2

Étape 3

Sélectionnez le patient.

SÉLECTIONNER UN PATIENT-3

5.2.2 AJOUTER UN PATIENT

Étape 1

Sur votre écran d’accueil, appuyez sur la touche + située dans l’onglet Patient.

SÉLECTIONNER UN PATIENT-1

Étape 2

Remplissez les champs requis (Prénom, Nom de famille, Date de naissance et Sexe) ainsi que toutes les autres informations concernant le patient.

AJOUTER UN PATIENT-2

Étape 3

Enregistrez le patient en appuyant sur la touche ✔️.

AJOUTER UN PATIENT-3

5.3 RÉALISER UNE MESURE DE L’IPSO

Lors du test, veillez à ce que le patient soit confortablement allongé, avec les jambes droites, les coudes et les avant-bras soutenus, et les paumes des mains vers le haut. Le patient doit se détendre autant que possible et ne pas parler pendant la procédure de mesure. Vous pouvez recouvrir les orteils et les pieds du patient d’une couverture afin de le réchauffer.

REMARQUE : Il est recommandé de demander au patient de s’asseoir et de rester immobile pendant au moins 5 minutes avant le début de la mesure.

REMARQUE : La personne qui réalise la mesure doit rester près du patient et surveiller toutes les étapes de la mesure.

5.3.1 POSITIONNEMENT DES BRASSARDS

Le système d’IPSO sans fil automatique de MESI contient 2 brassards 5.3.1 pour les orteils et 2 brassards pour les bras. La mesure de l’IPSO peut être réalisée en utilisant 3 ou 4 brassards. Lorsque les 4 brassards sont utilisés, le système MESI mTABLET TBI utilise l’algorithme SmartArmTM afin d’identifier le bras présentant la pression artérielle systolique la plus élevée des deux. Cette valeur sera utilisée pour calculer l’IPSO.

Si l’utilisateur effectue la mesure à l’aide de seulement 3 brassards, il doit tout d’abord identifier le bras présentant le pression artérielle systolique la plus élevée, puis l’utiliser pour la mesure à 3 brassards.

REMARQUE : La mesure de l’indice de pression systolique à l'orteil peut être influencée par la température d’un membre, la position de la sonde photopléthysmographique, le positionnement des brassards, la posture du patient ainsi que son état physique. Les fortes températures, l’humidité et l’altitude sont d’autres facteurs pouvant altérer le fonctionnement de l’appareil.

Mesure de l’IPSO à l’aide de 4 brassards

POSITIONNEMENT DES BRASSARDS-1

Option 1 : Mesure de l’IPSO à l’aide de 3 brassards (bras droit)

POSITIONNEMENT DES BRASSARDS-2

Option 2 : Mesure de l’IPSO à l’aide de 3 brassards (Bras gauche)

POSITIONNEMENT DES BRASSARDS-3

PLACEMENT DU BRAS - POSITIONNER LE BRASSARD SUR LE BRAS

Placez le brassard 1 à 2 cm au-dessus du coude. Alignez l’étiquette Artery (artère) avec l’artère située sur la face intérieure du bras.

MESI mTABLET ABI - Cuff placement - Arm cuff

Placez le brassard de façon à laisser un espace d’environ deux doigts entre le membre et le brassard. Vérifiez que vous avez sélectionné la bonne taille en utilisant le repère INDEX et la zone OK sur le brassard.

MESI mTABLET ABI - Cuff placement - Arm cuff (2)

PLACEMENT DE L’ORTEIL - POSITIONNER LE BRASSARD SUR L’ORTEIL

Positionnez le module entre les jambes du patient. Enroulez les brassards pour orteils autour de la base du gros orteil approprié selon le code couleur. Assurez-vous que les brassards soient enroulés autour des orteils et suffisamment serrés sans compromettre le confort du patient. Les brassards ne doivent pas être placés trop amplement. Toutefois, évitez de trop les serrer, car cela peut empêcher la bonne circulation du sang et causer un éventuel inconfort du patient.

MESI mTABLET TBI - TOE PLACEMENT – PLACING THE CUFF ON THE TOE

Placez la sonde photo-pléthysmographique (sonde PPG) contre la peau du côté de la pulpe du gros orteil adapté, puis fixez-la à l’aide de la sangle de fixation ou du ruban médical ci-joints. La sonde ne doit pas générer davantage de pression contre la pulpe de l’orteil.

MESI mTABLET TBI - TOE PLACEMENT – PLACING THE CUFF ON THE TOE(2)MESI mTABLET TBI - TOE PLACEMENT – PLACING THE CUFF ON THE TOE(2)

REMARQUE : Reportez-vous au mode d’emploi des autres MESI TUBELESS CUFF UNITS disponibles ou contactez votre distributeur local pour obtenir davantage d’informations.

REMARQUE : Le positionnement de la sonde PPG est susceptible d’influencer le résultat de la mesure ; il est donc important que l’utilisateur effectue plusieurs essais de positionnement avant d’identifier la puissance de signal optimale.

5.3.2 RÉALISER LA MESURE DE L’IPSO

Étape 1

Sur votre MESI mTABLET UNIT, sélectionnez un patient existant ou ajoutez-en un nouveau.

RÉALISER LA MESURE DE L’IPSO

Étape 2

Une fois le patient sélectionné, veuillez choisir la mesure de l’IPSO dans l menu de l’application.

RÉALISER LA MESURE DE L’IPSO-2

Étape 3

Sélectionnez une mesure à 3 brassards ou à 4 brassards (pour une mesure à 3 brassards, sélectionnez le bras droit ou gauche), puis appuyez sur OK.

RÉALISER LA MESURE DE L’IPSO-3

Étape 4

Option amputation : si le patient a un membre amputé ou ne satisfait pas aux exigences de la mesure de l’IPSO à cause de plaies sévères et/ou douloureuses, l’utilisateur peut désélectionner le/les membre(s) concerné(s) de la mesure.

Avant de réaliser une mesure, l’utilisateur peut désactiver le brassard de son choix, en appuyant sur la touche et en sélectionnant le membre pour lequel la mesure n’est pas adaptée.

RÉALISER LA MESURE DE L’IPSO-4

REMARQUE : Si la batterie des appareils MESI TUBELESS CUFF UNIT ou MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT est faible ou si les modules rencontrent des problèmes de connectivité, un avertissement s’affiche sur l’écran des instructions. En cas d’erreur, veuillez consulter les Chapitres 8 ERREURS et 9 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES.

Étape 5

Étudiez l’indicateur de position sur les brassards et placezles sur le bras approprié.

RÉALISER UNE MESURE DE L’IPSO-4

Étape 6

Enroulez les brassards pour orteils autour de la base du gros orteil approprié. Placez la sonde PPG contre la peau du côté charnu du gros orteil adapté, puis fixez-la à l’aide de la sangle de fixation ou du ruban médical ci-joints. Appuyez ensuite sur CONTINUE.

RÉALISER LA MESURE DE L’IPSO-6

Étape 7

Vérifiez le signal et attendez que les ondes PPG de chaque orteil se stabilisent. Vous pouvez amplifier la puissance du signal en appuyant que les touches - (1) et + (2), ou patientez quelques instants pour que l’appareil ajuste automatiquement la puissance du signal. Une fois les ondes stabilisées, appuyez sur START et attendez la fin de la mesure. La température affichée près des ondes PPG indique la température cutanée actuelle de chaque orteil.

RÉALISER LA MESURE DE L’IPSO-7

Étape 8

Pendant la mesure, les ondes de pression du bras montrent les oscillations de pression pour chaque bras, tandis que l’indicateur de pression près de l’oscillation indique la pression actuelle dans le brassard correspondant. Les ondes PPG de chaque orteil affichent l’oscillation du flux sanguin dans chaque orteil, tandis que la pression affichée près des ondes PPG indique la pression actuelle dans le brassard pour orteil correspondant. La barre de progression affiche le temps de mesure de l’IPSO. Lorsque la barre arrive à la fin, cela signifie que la mesure de la pression artérielle est terminée et que les brassards se sont dégonflés.

Étape 9

Si nécessaire, utilisez l’outil pied à coulisse (3) en faisant glisser le graphique sur le côté pour ajuster le résultat de pression. Appuyez ensuite sur CONFIRM. La touche SKIP utilise des valeurs automatiques et vous amène directement à l’écran des résultats. Pour plus d’informations sur l’interprétation des résultats, l’oscillation ou la forme d’onde de pouls, reportez-vous au Chapitre 5.5.2 INTERPRÉTATION DES ONDES DE POULS ET PRESSION ARTÉRIELLE À L’ORTEIL.

RÉALISER LA MESURE DE L’IPSO-8

5.4 ANALYSER LA MESURE DE L’IPSO

ANALYSER LA MESURE DE L’IPSO-1ANALYSER LA MESURE DE L’IPSO-2

5.4.1 ÉCRAN DE RÉSULTATS DE MESI mTABLET

Lorsque la mesure est terminée, le résultat s’affichent à l’écran. Celui-ci comporte cinq zones différentes : Zone de navigation, Paramètres de mesure (Indice de pression systolique à l'orteil droit/ gauche, pression systolique/diastolique, fréquence cardiaque), Enregistrements des ondes de pouls PPG, Graphiques d’oscillation et ondes de pouls, historique des mesures du patient, commentaires sur les résultats et autre zone de navigation.

5.4.1.1 Zone de navigation

Toutes les touches et les informations situées dans la zone de navigation sont destinées à faciliter la navigation au sein de l’application. Vous pouvez basculer l’affichage avec celui des précédents résultat de ce patient. Si pour quelque raison que ce soit, vous n’étiez pas satisfait de l’enregistrement, vous avez la possibilité de le supprimer rapidement. En cas de doute, vous pouvez consulter la mesure avec un spécialiste en cliquant sur la touche partager et en saisissant son adresse e-mail. Vous pouvez soit répéter la mesure ou la supprimer. Vous pouvez également appuyer sur l’icône d’imprimante, qui génère un rapport imprimé d’une mesure sélectionnée. Le menu de navigation contient également les noms du médecin qui réalise la mesure ainsi que celui du patient.

5.4.1.2 Informations concernant la mesure

Cette section montre les résultats de l’indice de pression systolique à l’orteil droit et gauche, ainsi que les pressions artérielles systolique et diastolique du bras retenu pour le calcul. En appuyant sur le bouton « Afficher plus », des informations plus détaillées apparaissent sur la mesure de la pression artérielle systolique et diastolique (mmHg) du/des bras et de l’orteil/des orteils ainsi que la fréquence cardiaque (selon l’option retenue par l’utilisateur, à savoir une mesure à 3 ou à 4 brassards) et la température cutanée de chaque orteil pendant la mesure.

5.4.1.3 Enregistrement des ondes de pouls PPG

Il est possible de passer en revue les enregistrements complets des ondes de pouls PPG dans ce champ. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au Chapitre 5.5 INTERPRÉTATION D’UN RÉSULTAT DE L’IPSO

5.4.1.4 Enregistrements de graphiques d’oscillation et d’ondes de pouls

Il est possible de visualiser l’onde de pouls complète (graphique d’oscillation) de la mesure de l’IPSO ou une vue détaillée (onde de pouls) dans cette section. Pour plus d’informations sur le graphique de relevé, d’oscillation ou d’onde de pouls, reportez-vous au Chapitre 5.5 INTERPRÉTATION D’UN RÉSULTAT DE L’IPSO.

5.4.1.5 Historique des mesures du patient

L’historique contient un aperçu des mesures prises par le même médecin sur le même patient. Il permet de visualiser les tendances des résultats du patient pour l’IPSO gauche ou droit à une date précise.

5.4.1.6 Zone de commentaires

Il est possible d’ajouter un commentaire à chaque mesure. Celui-ci est enregistré et reste à tout moment disponible, accompagné d’un rapport d’enregistrement.

5.5 INTERPRÉTATION D’UN RÉSULTAT DE L’IPSO

5.5.1 DÉTECTION DES PRESSIONS ARTÉRIELLES SYSTOLIQUES DANS LES ORTEILS

Lorsque vous lancez le processus de mesure, l’appareil gonfle simultanément les brassards sur toutes les extrémités sélectionnées. À un moment donné, les brassards pour orteils stoppent la circulation sanguine dans les orteils et continuent de se gonfler jusqu’au niveau déterminé par les brassards pour bras. Les ondes des orteils se stabilisent alors. Juste après avoir atteint la pression maximale, les quatre brassards commencent à se dégonfler simultanément à un rythme contrôlé.

À un certain moment du dégonflage des brassards, le flux sanguin revient dans les orteils et les ondes se rétablissent. Les toutes premières ondes qui s’affichent alors représentent le point de pression artérielle systolique dans l’orteil. L’algorithme FirstWave™ le détecte automatiquement et positionne le curseur dès le début.

REMARQUE : Les facteurs externes tels que la température, les conditions d’éclairage et les mouvements du patient sont susceptibles d’influencer la circulation sanguine dans les artères des orteils, ce qui peut à son tour influer sur le résultat de mesure. Si les résultats obtenus pour l’indice de pression systolique à l’orteil semblent inhabituels, répétez la mesure trois fois.

5.5.2 INTERPRÉTATION DES ONDES DE POULS PPG ET PRESSION ARTÉRIELLE À L’ORTEIL

MESI mTABLET TBI s’appuie sur l’algorithme FirstWave™ pour détecter automatiquement la première onde de pouls retour, indiquant la pression artérielle systolique dans les orteils. Toutefois, l’utilisateur a la possibilité de repositionner manuellement le curseur et de sélectionner un point de retour différent pour la circulation sanguine.

Comprendre la forme des ondes PPG peut vous aider à prendre de meilleures décisions lorsque vous sélectionnez manuellement le point retour pour le flux sanguin.

Lors de la première phase de la mesure, l’appareil gonfle simultanément les brassards sur toutes les extrémités sélectionnées. À un certain moment de la phase de gonflage, les brassards pour orteils stoppent le flux sanguin dans les orteils. Les ondes des orteils se stabilisent alors. L’appareil poursuit le gonflage jusqu’à atteindre lapression maximale définie automatiquement par l’appareil lui-même. Juste après avoir atteint la pression maximale, les quatre brassards (sélectionnés) commencent à se dégonfler simultanément à un rythme contrôlé. À un certain moment du dégonflage des brassards, le flux sanguin revient dans les orteils et les ondes se rétablissent. Les toutes premières ondes qui s’affichent alors représentent le point de pression artérielle systolique dans l’orteil. L’algorithme FirstWave™ le détecte automatiquement et positionne le pied à coulisse dès le début.

Avant de confirmer l’onde sélectionnée, l’utilisateur a la possibilité de repositionner manuellement le pied à coulisse et de sélectionner un point retour différent pour le flux sanguin, en déplaçant le curseur vers la gauche ou vers la droite.

Bon positionnement du pied à coulisse : le pied à coulisse est positionné au début de la première onde clairement visible.

MESI mTABLET TBI -PPG PULSE WAVEFORMS INTERPRETATION AND TOE BLOOD PRESSURE (1)

Mauvais positionnement du pied à coulisse : le pied à coulisse n’est pas positionné au niveau de la première onde clairement visible. Vous devez faire glisser le graphique vers la gauche.

MESI mTABLET TBI -PPG PULSE WAVEFORMS INTERPRETATION AND TOE BLOOD PRESSURE (2)

Mauvais positionnement du pied à coulisse : le pied à coulisse n’est pas positionné au niveau de la première onde clairement visible. Vous devez faire glisser le graphique vers la droite.

MESI mTABLET TBI -PPG PULSE WAVEFORMS INTERPRETATION AND TOE BLOOD PRESSURE (3)

5.6 TOUCHE MULTIFONCTIONS

5.6.1 VOYANTS LED

Il existe une touche multifonctions en haut de chaque appareil MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT et MESI BLOOD PRESSURE UNIT, même si le contrôle de la plupart des fonctions se fait depuis l’interface de MESI mTABLET UNIT. En complément des fonctionnalités de base (changement de couleur pour les notifications de certaines fonctionnalités), cette touche sert également à effectuer d’autres opérations. Celles-ci sont basées sur l’état actuel des appareils MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT et MESI BLOOD PRESSURE UNIT.

MESI mTABLET ABI - LED indicators
5.6.1.1 Veille

Vert : La batterie a une charge supérieure à 25 %.

Rouge : La charge de la batterie de l’unité est inférieure à25 % ; veuillez recharger l’unité au plus vite.

5.6.1.2 En charge

Vert : La batterie est totalement chargée.

Orange : L’unité est en cours de charge.

5.6.1.3 Appairage

Bleu : L’unité attend une confirmation de la MESI mTABLET UNIT.

5.6.2 FONCTIONS DE LA TOUCHE

5.6.2.1 Veille
Veille
Column AColumn B
Vérification de l’étatUne pression rapide sur cette touche en mode veille permet d’effectuer une vérification de base de l’état des appareils MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT ou MESI BLOOD PRESSURE UNIT : vert signifie une charge de batterie supérieure à 25 %, tandis que rouge indique qu’il reste moins de 25 % de charge et que le module doit être chargé.
Mode appairageSi vous maintenez la touche enfoncée pendant 4 secondes, le module se met en mode appairage et peut ainsi être synchronisé avec une MESI mTABLET UNIT. Pour plus d’informations, reportez-vous au Chapitre 5.1.5 Appairage.
Réinitialiser les modules de diagnosticAfin de réinitialiser l’appareil MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT ou MESI BLOOD PRESSURE UNIT, appuyez sur la touche LED pendant 10 secondes, jusqu’à ce que la couleur passe au rouge. L’unité est de nouveau utilisable après quelques secondes d’attente.
5.6.2.2 Mode mesure
Mode mesure
Column AColumn B
Arrêt de la mesureSi vous appuyez sur la touche située en haut de l’appareil MESI TOE BLOOD PRESSURE UNIT ou MESI BLOOD PRESSURE UNIT pendant une mesure de l’IPSO, cela aura pour effet de stopper la mesure.

ChatBot